วันศุกร์ที่ 31 มกราคม พ.ศ. 2557

する or 見る??

วันก่อนที่ได้เรียนApp Jap Ling เรื่องการเขียนจดหมายขอโทษที่ส่งรายงานไม่ทันกำหนด

จากที่ได้ดูการเขียนจดหมายของเพื่อนๆก็ทำให้ได้ความรู้ใหม่เพิ่มขึ้นมาเยอะเลยล่ะค่ะ

โดยส่วนใหญ่เพื่อนๆแต่งสาเหตุที่ทำให้มาส่งงานไม่ได้ก็จะเป็นแนวไม่สบาย เข้าโรงพยาบาล ไปงานศพ หรือเกิดอุบัติเหตุ

แล้วก็ได้มาเจอกับคำว่า 面倒をするในประโยคที่ดูแลญาติที่ไม่สบายล่ะค่ะ

 ตอนที่ยูกิได้อ่านก็อ่านไปแบบไม่ได้คิดอะไร

ปรากฏว่าพอถึงตอนอาจารย์เฉลย คำนี้กลับใช้ไม่ได้ล่ะค่ะ

เอ๊ะ แล้วมันต้องใช้คำไหนกันล่ะเนี่ย คงมีเพื่อนๆที่สนใจในコロケーションหลายคนที่นึกสงสัยขึ้นมาสินะคะ555

ที่ถูกต้องคือ 面倒を見るล่ะค่ะ ถึงจะแปลว่าดูแล

ตัวอย่างการใช้ ก็เช่น

- 子供の面倒をみる必要がある。

- 両親の病気などで面倒をみる
 

ส่วนในกรณีที่อยากใช้คำว่าする

ก็อาจเปลี่ยนไปใช้看病するแทน

1 ความคิดเห็น: