พูดง่ายๆคือประจานตัวเอง กร๊ากกกก
อ๊ะ แต่ไม่ลงที่เขียนไว้ครั้งแรกหรอกนะ
เพราะว่ามัน.......ผิดเต็มเลยTwT 555+
เพราะฉะนั้นเพื่อให้เป็นการประจานตัวเองน้อยที่สุดเลยขอเอาครั้งที่แก้ครั้งสุดท้ายมาลงแทนค่ะ XD
เป็นการอธิบายเส้นทางจากสถานีรถไฟBTSช่องนนทรีจนถึงตึกบรมราชกุมารี
まず、BTSシロム線チョンナンシ駅からNational Stadium行きの電車に乗ります。チョンナンシ、サーラーデーン、ラーシャダムリ、サイアム駅の順に各駅に停まるので、三つ目のサイアム駅で下車してください。電車はやがて十五分程度でサイアム駅に着くでしょう。
次に、サイアム駅の「Digital Gateway口」からBTSの改札口を出ます。左に進むと、階段を降りて、右側はTrue
Coffeeがあります。そして、右折し、200メトル直進すると、Lidoという映画館が見えます。映画館の前にバス停があるので、1番のピンクバスが来たら乗車してください。三つ目の文学部で下車します。ここで注意してほしいのが、文学部のバス停は道路の角にあります。
下車すると、高い階段があって、白いビルが見えます。それはBRKビルです。ちなみにビルの前にたくさん石ベンチがあります。
ตรงสีแดงคือที่ๆผิดนะคะ
เริ่มจากจุดแรกที่ผิด
1)サイアム駅の「Digital Gateway口」からBTSの改札口を出ます。
→ประโยคนี้ที่ถูกน่าจะเป็น サイアム駅の「Digital Gateway口」
2) 左に進むと、階段を降りて、右側はTrue
Coffeeがあります。
→เนื่องจากประโยคนี้มี〜と ซึ่งมีความหมายว่าพอทำสิ่งนี้แล้วจะมีผลเกิดขึ้นตาม จึงไม่สามารถใช้〜てต่อได้
ส่วนการบอกที่ตั้งของสถานที่จะต้องใช้คำช่วยに
จึงแก้เป็น 左の階段を降りると、右側にTrue
Coffeeがあります。
3) ここで注意してほしいのが、文学部のバス停は道路の角にあります。
→ข้อนี้ผิดเนื่องจากการใช้รูป〜のがจะต้องจบด้วยรูปですเสมอค่ะ
ดังนั้นที่ถูกต้องจึงควรเป็น ここで注意してほしいのが、文学部のバス停は道路の角です。
4)下車すると、高い階段があって、白いビルが見えます。
→ข้อนี้เกิดจากการที่ไม่รู้ว่าจะเรียกบันไดที่มีหลายๆขั้นว่าอะไรจึงจับคำว่า高いยัดใส่ไปซะเลย55555
แต่พอผิดเลยทำให้ได้ไปลองค้นข้อมูลมาจึงได้รู้ว่าปกติเขาจะใช้คำว่า(จำนวนขั้น)段の階段ล่ะค่ะ
ดังนั้นก็เลยแก้เป็น 下車すると、10段くらいの階段があって、白いビルが見えます。
5) それはBRKビルです。
→ข้อนี้เป็นการย้ำสรุปว่าถึงที่หมายที่ต้องการมาแล้วดังนั้นจังไม่ใช้คำช่วยは แต่จะใช้がแทนค่ะ
เป็น それがBRKビルです。
เฮ้อ พอได้มาย้อนดูตัวเองแบบนี้ก็ทำให้ได้รู้อะไรหลายๆอย่างเหมือนกัน
อย่างแรกเลยคือเรื่องไวยากรณ์ที่เคยเรียนไปแล้วแต่พอเอามาใช้จริงกลับลืมไปซะงั้น555
แล้วก็ได้รู้คำศัพท์ใหม่เพิ่มขึ้นอีกหลายอย่างขึ้นเลย จากที่แต่ก่อนถ้าให้เขียนบอกทางก็จะใช้แต่ศัพท์ง่ายๆ
ครั้งนี้เลยได้ลองใช้พวกศัพท์ที่คนญี่ปุ่นส่วนใหญ่ใช้กันบ้าง
ศัพท์ที่เด่นๆที่มักจะปรากฏออกมาเวลาบอกทางก็จะมีเช่น
-下車する ที่เมื่อก่อนใช้แต่คำว่า 車を降りる มาตลอด
-การพูดเลี้ยวขวาเลี้ยวซ้ายก็ไม่ได้มีแต่ 左/右に曲がる อีกต่อไป สามารถใช้ 右折する หรือ 左折するได้เช่นกัน
-まっすぐ歩く ก็สามารถใช้คำว่า 直進する ได้
-การใช้ว่า 電車に乗り込む ในการขึ้นรถไฟ
-ใช้คำว่า 地上に出る ตอนออกมาจากสถานี
-เมื่อข้ามถนนใช้คำว่า 横断する
-横切る = การข้ามถนนแบบขวาง
- การใช้ 〜に沿う ในกรณีที่เดินเลียบ
หลังจากที่ได้รู้คำศัพท์เพิ่มขึ้นอีกตั้งเยอะเลย ก็จะพยายามจำและนำไปใช้ในงานครั้งต่อไปค่ะ
หนูสัญญาว่าหนูจะจำให้ได้และไม่ผิดอีกเป็นครั้งที่สองค่า>w<
งานของครั้งนี้ถ้าเต็ม 5 ก็คงให้คะแนนตัวเองสักประมาณ 3 ค่ะ ยังต้องพยายามให้มากขึ้นไปอีกเยอะเลย!
งานของครั้งนี้ถ้าเต็ม 5 ก็คงให้คะแนนตัวเองสักประมาณ 3 ค่ะ ยังต้องพยายามให้มากขึ้นไปอีกเยอะเลย!
じゃ、またね!
ユキ ^______^
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น