วันอาทิตย์ที่ 10 พฤศจิกายน พ.ศ. 2556

ความแตกต่างของご飯 กับ 飯

หายหน้าจากคุณBLOGไปสักพักเลย^^"


ช่วงอาทิตย์ก่อนได้มีโอกาสดูเรื่อง家政婦のミタมาล่ะค่ะ

เลยถือโอกาสหาพวกコロケーションไปด้วยซะเลย

ในฉากที่ครอบครัวกำลังจะกินอาหารเช้าพี่สาวก็ได้พูดคำว่า 朝飯  ขึ้นมา


ซึ่งปกติเวลาตัวเองใช้จะพูดคำว่า 朝ご飯 มากกว่า

ตามความคิดของตัวเอง คำว่า飯(めし)พอพูดแล้วให้ความรู้สึกสุภาพน้อยกว่าการใช้ ご飯(ごはん)

แล้วก็ดูเหมือนเป็นคำพูดของผู้ชายเสียมากกว่า



ด้วยเหตุนี้จึงได้ลองไปหาความแตกต่างของคำ 2 คำนี้มาล่ะค่ะ

คำว่าご飯 คาดว่ามากจาก 江戸言葉 เมื่อใช้ คำว่าご飯จะให้ความรู้สึกถึงข้าวที่เพิ่งหุงร้อนๆ

ส่วน めしจะเป็นข้าวที่หุงไว้จนเย็นแล้ว


และเมื่อใช้คำ めし คำกริยาที่ใช้มักจะเป็น 食う เสมอ ไม่ใช้ 食べる

นอกจากนั้นในปัจจุบันยังมีบางคนที่ใช้คำทับศัพท์ว่าライスเช่นกัน ซึ่งเมื่อใช้แล้วจะให้ความรู้สึกถึงอาหารที่มีราคาแพงแฝงอยู่ด้วย

credit : http://www.glomaconj.com/joho/edojuku1.htm
ยูกิ^o^/

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น